![]() |
| Image by councilcle from Pixabay |
大部分人在幼稚園時已開始學習英文字母,但有很多人多年來都把某些字母讀錯了,(因為當年老師自己也讀錯了),這次談的不是老一輩的"F芙"、 "L勞"、"R勞"、"S時"、"二sed",而是很多中、青年人士也可能會讀錯的字母,現在快來看看你有沒有犯以下的毛病吧。(不懂音標的話,可到網上的字典聽一下讀音。看得多、聽得多就自然懂了,不用花大錢去學呢。)
E: 發音不是/ji:/ (“衣”),是單一個vowel /i:/,前面是沒有/j/這個音的。(/j/這個音標的發音在英文字母串法中常以"y"來表示,例如"yes"這個字的音標是/jes/。)
G: 不是"之",是/dʒiː/,發/dʒ/時口型如下(留意片段中的只是/dʒ/的發音,不是整個字母G/ dʒi:/ 的發音。)
![]() |
| Source: https://www.youtube.com/watch?v=QZNIsHGVxSY |
H: 不是/ɪktʃ/, 是/eɪtʃ/, /eɪ/的發音與字母A相同。有些native English speakers會讀成/heɪtʃ/,本人查過的所有字典暫時還沒收錄這個讀音,很多讀/eɪtʃ/的人對這個讀音表示反感,認為這是不正規的讀音,當然也有讀/heɪtʃ/的人認為這也是正確的發音,聽到有人讀這個音不要太驚訝。學習時最忌的就是把自己沒聽過的事情都當成是錯的,即使懷疑別人可能是錯的,也要查證一下,說不定錯的是自己。
R: 這可能是最多人讀錯的字母,很多人把它讀成/aʊ/,(/aʊ/這個讀音在英文字母拼法中常以"ow"表示,例如感歎詞"ow",牛"cow",現在"now"),有人把"𢯎痕"寫成"R痕", 就是因為他們把這個字母讀錯了。R在英式(RP)及美式(GA)英語的讀音有別,前者只是單一個vowel /ɑː/(類似中文的"丫"字,但口要張大一些),後者則是/ɑːr/,即多了一個捲舌音。有些人讀成/aʊr/,也是錯的。發不發/r/這個捲舌音是個人喜好,但切勿把這個字的vowel讀成/aʊ/。(留意字典在列出英式發音時或會將它標示為 /ɑː(r)/,或加上一個細小、上標的/r/,這是語言學家所指的linking /r/,當隨後的字是以vowel開頭的時候,便會加上這個linking /r/,例如"car is",其餘情況下是不需要發的。)
V: 不是"我們"的"we",是/viː/,和"fee"的讀音差別只在於讀V時聲帶需要振動。(說深一點,/f/和/v/的place of articulation和manner of articulation都是一樣,發音時口型是一樣的,但前者是voiceless,後者是voiced。 voiceless意思是聲帶不會振動,voiced是聲帶會振動。)
X: 不是/ɪks/,是/eks/,和字母S的差別只在於X中間多了個/k/音,S是/es/,X是/eks/。
Z: 這個字母在英式(RP)及美式(GA)英語的讀音有別,前者是/zed/,後者是/ziː/,/z/是一個voiced consonant,讀的時候聲帶需振動,不要把美式發音的Z讀成C。
順帶一提,字母B,D,G,J也是以voiced consonant開頭的,這對以廣東話為母語的人士來說比較困難,其實這四個字母即使發不到voiced consonant一般也不會影響理解,但是如果把Z(美式)讀成C的話就會令人混淆了,所以必須練習一下。


留言
發佈留言