They竟然可以是單數pronoun?
有天晚上上課的時候,無意中談及pronoun "they" 的用法,我把字典開出來讓學生看,有部分人感到有些驚訝:
![]() |
| Source: https://dictionary.cambridge.org/ |
一般初學者都知道,"they" 是第三人稱複數(眾數) pronoun,單數是 "he"、 "she" 和 "it",怎麼字典有這樣的解說?
性別歧視語言(sexist language)
前美國總統林肯(Abraham Lincoln)曾經說過:"All men are created equal." (人人生而平等。) 諷刺的是,在今天看來,這句話的表述方式好像在說所有男人都是平等的,言下之意是女人被排除在外。在過往,許多人會用 "man" 和 "men" 泛指人類,然而,這種用法在今天看來,是性別歧視語言(sexist language)。
除了上述例子外,過往英語中常使用 "he" 來泛指性別不明的個體,例如:
- If a student wants to succeed, he must study hard.
(如果學生想要成功,他必須努力。)
語言的發展經常反映思維的改變。隨著女權運動的興起,大家開始留意到這種說法忽略了女性,因此出現了 "he or she" (或 "he/she", "s/he" )及 "him or her" 的說法,上述的句子便會改寫成:
- If a student wants to succeed, he or she must study hard.
(如果學生想要成功,他/她必須努力。)
這樣的說法偶爾出現一次還好,如果同一段文章或對話有大量這樣的代名詞,就顯得太累贅了,於是大家就用 "they" 和 "them" 來代替 "he or she" 和 "him or her" 了,因而出現了以下的說法:
- If a student wants to succeed, they must study hard.
(如果學生想要成功,他們必須努力。)
如何避免使用性別歧視語言
使用 they
除了像上述情況般用 "they" 來泛指一般人外,當你不知道某人的性別時,也可以這麼用:
- Someone left their bag on the bus. I hope they come back to get it.
(有人把包忘在公車上了,我希望TA會回來拿。)
要注意的是,即使 "they" 在意義上可以指代單數的人,文法上我們仍會把它視為複數代詞來處理(動詞用複數形式)。
用"he or she"或改為複數形式
雖然單數 "they" 在日常語言中越來越常見,但在一些正式寫作中,仍被部分人視為不正規。作者有時會選擇使用 "he or she",或將句子的先行詞改為複數形式:
- If students want to succeed, they must study hard.
避免使用性別代名詞
有時候,我們可以通過改變句子來避免使用性別代名詞。例如:
- 原句:Each student should bring his own laptop.
- 改為:Each student should bring a laptop.
非二元性別(non-binary gender)
雖然這篇文章主要討論 "they" 在性別不明確情況下的用法,但值得一提的是,這種用法也與非二元性別有關。非二元性別者可能既不認同自己是男性,也不認同自己是女性,因此採用 "they" 作為代名詞。這是一個更深層次的話題,有興趣的朋友可以進一步探索。
代詞的歷史演變
雖然代詞體系不太常改變,但變化也是可能發生的,如果大家有機會接觸比較舊的英語文學,例如莎士比亞(William Shakespeare)的作品(注意:莎士比亞用的英語仍屬於 Modern English 的範圍,一般稱為 Early Modern English),可能會看過 "thou", "thee", "thy", "thine" 和 "ye" (詳見下圖),這些詞用於非正式或親密的場合,而 "you", "your", "yours" 則是用於正式、需要尊稱對方的場合或複數,情況類似很多拉丁語系語言中的區別 (T-V distinction)。然而,隨著時間推移,"thou", "thee", "thy", "thine" 和 "ye" 逐漸被淘汰,"you", "your", "yours" 則保留了下來,成為唯一的標準第二人稱代詞。這讓英語學習者少了個煩惱。有趣的是,現今有些人為了強調 "you" 是複數,便出現了 "you-all" ("y'all") 及 "you guys" 等非正式的說法,"you-all" /"y'all"主要出現於美國南部,通常是複數,但偶爾亦被當作單數使用。有許多人對著女性也會用"you guys",不過也有人反對這種用法。
![]() |
| Source: https://slideplayer.com/slide/16447200/ |
![]() |
| Source: https://www.merriam-webster.com/ |
使用性別中立的詞彙
除了注意代詞的使用,我們也應避免使用帶有性別偏見的詞彙,以下是其中一些例子:
- policeman ➡️ police officer(警察)
- fireman ➡️ firefighter (消防員)
- stewardess ➡️ flight attendant(空服員)
學習語言的旅程不僅僅是掌握語法與詞彙,更是探索文化的機會。如果你對這個話題有更多疑問或想法,歡迎在下方留言討論。



留言
發佈留言