經常看到外國人說「Hold my beer」,直接翻譯是「幫我拿一下啤酒」,到底是什麼意思?
說這句話的人,通常是準備要做一件大膽、瘋狂、甚至有點自討苦吃的蠢事,帶著一種「看著吧,看我表演」的自信,多用於搞笑、自嘲、挑戰,意思是「我可以做得更誇張」。
例句:
- “Hold my beer,” he said before trying to ride the bike down the stairs.
- She shouted “hold my beer” before attempting to sing karaoke in German.
「Hold my beer」這句話亦常常被人用來嘲笑公眾人物或品牌做出的愚蠢決定,調侃他們的錯誤比同行更離譜。
看完這篇後,下次看到這句句子時,便懂是什麼意思了。


留言
發佈留言